Terminology Management
Terminology management ensures a clear, consistent, and distinctive voice when communicating internally or with the outside world. The larger and more complex the organisation, the more people and languages involved, the more terminology should be managed correctly and consistently. With that comes the need for a robust terminology management system and process.
Terminology
Terminology Audit
Before charting a course to a solid approach to terminology management, it is vital to take stock of the current situation. In a terminology audit, CrossLang asks straightforward questions that clarify an organisation’s use scenarions, system integration points, term management weaknesses and mitigating actions. CrossLang helps determine the best course of action, required investments and likely savings, training requirements as well as the process engineering that may be needed.
Programme Management
Good terminology management can be a tremendous asset to an organisation. However, it remains one of the most difficult parts of a translation workflow to manage correctly while keeping everything up to date. That is why CrossLang, on top of technical assistance, guarantees a hands-on training for users, transferring valuable knowledge and ensuring faster acceptance of the solution.
Our programme management packages are tailored to our customers’ needs.
We offer:
- Selection: helping to find the right solution
- Implementation: from extremely granular data structure and workflow design to configuration testing
- User training: face-to-face on-site role-based user training and/or web-based training to ensure the solution is used effectively and new workflow accepted
- User guidance: helping users during the initial months after the implementation until they are confident with the new technology
- Project management: efficient coordination and timely delivery of every project
- Integration: building connectors to ensure that any new technologies integrate seamlessly with existing IT infrastructure
- Technical support: 1st and 2nd line support
Clean and Consolidate
One of the outcomes of a terminology audit may be the recommendation to mine, asses, clean up and consolidate terminology before going forward. For example, if customers wish to implement a Translation Management System or Machine Translation, good terminology glossaries can be a great asset.
We like getting our hands dirty. Using the latest tools available, we are able to undertake a corpus analysis and support users in the semi-automated process of terminology extraction, clean-up and the creation of a robust nomenclature and additional metadata necessary for the use scenario at hand.
Add your heading here
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, adipiscing anim est culpa est duis laboris eiusmod voluptate reprehenderit aute est consectetur, laboris esse adipiscing aute id occaecat adipiscing deserunt aliqua irure eiusmod cupidatat ut enim officia ad culpa duis culpa mollit veniam consequat mollit non nulla eiusmod est ullamco excepteur cupidatat est laborum ea exercitation velit nostrud aliquip tempor tempor laborum est et aliquip labore eu aute consectetur qui magna eu enim mollit.